0.81那个是没打包QT框架的啊,你双击主程序启动会提示缺少依赖的,要自己安装QT框架的,特别是最重要的一些链接库还要自己编译的。
0.92那个是直接把QT框架一起打包进去了,省事多了。
而且最新的每夜版还支持便携化处理了,双击主程序启动后会在应用根目录下自动生成设置文件和数据库的。
0.81那个是没打包QT框架的啊,你双击主程序启动会提示缺少依赖的,要自己安装QT框架的,特别是最重要的一些链接库还要自己编译的。
0.92那个是直接把QT框架一起打包进去了,省事多了。
而且最新的每夜版还支持便携化处理了,双击主程序启动后会在应用根目录下自动生成设置文件和数据库的。
0.92 里,有一个安装包,还有一个便携文件夹。。。删掉安装包也只有80
最新的0.92,你直接安装或者解压便携版后,到应用目录里查看程序占用空间,会发现占用达到了166m的。
已经当作主力播放器使用了
linux下可以自动下载中英文歌词,并且能滚动显示的播放器很不好找,这个歌词滚动起来还有点问题,但已经可以用了
deadbeef有个歌词插件,效果很不错,可以在GitHub上找一下用用看。
注意目前这两个版本都是只支持Linux,暂不支持Windows的。
有网页版吗?
试用了,很棒!就这action版都已经可以主力使用了。
第一眼看到顶部的filter我觉得就成了,是他。
我一直在用foobar2k,就是为了按各种tag筛选专辑。用的也很满意。唯一担心哪天作者坚持不下去了,甚至期待到那天他能开源出来。
我会一直关注fooyin,感谢分享!
福音?
当导入的媒体库有上千歌曲时,容易崩溃闪退,目前和fb2k还是有一定差距。
嗯,是福音的英文谐音,就和foobar是福报的谐音一样,都是来自中文的典故。我觉得开发者有一定的炫耀自己的中文水平的意味在里面,他在官网的脚注里写明了应用名的来源。
目前还不是正式版,还处于测试阶段,要慢慢修复这些bug的,再等等吧,等正式版出来就好了。
感谢分享,值得关注
感谢!!!感谢青蛙君,伟大的站长赞美您!!!您发表的推荐贴引来了好多感兴趣的小伙伴,项目多出了好多反馈!!希望小众APP越办越好!!!
![]()
播放器有了,但我上哪下 AAC 呢?![]()
青小蛙你可要负责到底啊!
支持 Linux 这一条就很棒了,在我的龙芯上编译一下试试,哈哈哈
感谢分享,我用了好多年的 OSD lyrics 终于还是要光荣退休了 ![]()
您方便截个图,或指一下具体在哪个位置吗?我没在 https://fooyin.org/ 上看到相应的表述。
这种说法……恕我直言,有点穿凿附会吧?foo 和 bar 在英文里就是一个泛用的名字,和汉语中的 “张三”、“李四” 差不多。
或许……也可能是邮政式拼音、威妥玛拼音,或者日语罗马音?也可能是闽南语、客家话、粤语的谐音?(比如陈嘉庚的英文名是 Tan Kah Kee)。个人随便猜的,姑妄言之,姑妄听之。
最后还有一个冒昧的建议:根据论坛规定,推荐软件的帖子(无论是自己的作品,还是他人的产品),都要发在 “发现频道” 版块,并遵守相应的格式规范。语气上个人建议最好以陈述为主,楼主的介绍非常热情洋溢,但……总感觉有点像商业广告 ![]()
参考此处: FAQ | fooyin
Why ‘fooyin’?
The name is based on ‘foo’ from foobar and the chinese 音 (yīn), meaning ‘sound’. It’s also a play on 福音 (fúyīn), meaning ‘good news’.
foobar和deadbeef都是计算机术语,在编程上使用很广泛的。deadbeef这类单词有个有趣的称谓「魔数」,foobar的上述历史起源可以参考维基百科。
卢熙诚在领英中说明的自己学的是中文(Chinese)(商务级别),没有使用「粤语」、「闽南语」、「客家话」这类特指(Cantonese、Hokkien、Hakka),那么按照国际惯例也就是说他学的是普通话。
至于文章的个人风格就是这样,很难改的啊,所以最近习惯让 AI 润色了。
哈哈,话题有点跑偏了,我说的是这位开发者的 ID Ludouzi 可能不是普通的汉语拼音,而不是说其本人使用的是何种语言。
其实……这个论坛推荐软件的帖子是有一套约定俗成的模板的,详见 https://meta.appinn.net/t/topic/23842。
谢谢指教!!下次我会尝试用这个模板的…一直逛论坛都没有注意过,失误啊!!!
有打算支持流派(Genre)字段通过自定义符号分割吗?目前似乎只有aimp支持
ps: 本来想自己写一个界面现代化一些的,看到有类似的就来许个愿了![]()