求一个RSS双语阅读的解决方案

之前求一个RSS的生词本,小众朋友推荐的『Anki划词助手』解决了。

现在又发现,阅读英文RSS,一个一个的划词查很麻烦。

有没有彩云小译的那种方式,双语对照显示,并用inoreader订阅,用reeder阅读。

查词然后计入生词本的话,Kindle 好像是比较自动化的… 网上有各类 Kindle RSS 解决方案,美国亚马逊也有专门的 Kindle 版杂志…

但是我们可以换个思路:既然生词本这么麻烦,是不是可以每一次查新单词的时候,就更主动地去记忆词意,以及在阅读时更主动通过语境去理解词意?这样就不需要生词本了。不需要通过生词本复习,而是不断地去使用英语(或者其他外语),让不认识的词自然不断在生活中出现。

我个人经验反正是,以前也想着要生词本,高中时也做过生词本,实际上后来并没有怎么用…而当自己的手机、电脑、游戏、每日看的视频、学习生活环境、搜索提问都是英文后,各种单词出现频率高之后,以及反复认识词根以及前后缀后,单词量自然而然就上去了。后来我总结出来的方法是,学习语言,更多的是用这门语言去重新认识世界,用这门语言作为桥梁去连接世界的实物和脑海里的概念。而不是有个小册子然后记住每个概念在不同语言之间一一对应的关系。

当然每个人学习方式不同。对我帮助比较大的,此时是玩 RPG 游戏然后听英文语言看中文字幕或者中英文双语字幕。到现在我都是直接玩英文版游戏。

生词本是原来的问题啦

现在是求一个中英双语对照阅读的,就是RSS文章进行翻译,上一个段落是英文,下一个段落是英文。

你说的那个使用英语的环境,RSS就是一种途径。

我平时用这三种方式解决翻译问题,似乎不是很对准你的需求,但如果没有更好的办法的话不妨一试:直接找中英对照的rss源,或者试试用浏览器+彩云小译读,再或者copytranslator或欧路词典即时翻译。
我觉得直接对照阅读可能有点不太行,你可以在别的地方先试试?就我来说,眼睛瞥到翻译之后很容易就不想读辛苦一点的英文了hhh。

这里有一些中英对照的RSS,但如果别的RSS就不行了。

纽约时报双语

https://feedx.net/rss/nytimesdual.xml

中国日报双语

http://feedmaker.kindle4rss.com/feeds/language-news.chinadaily.xml

ChinaDaily双语

https://feedx.net/rss/cddual.xml

我觉得除非你需要进行双语互译,学习别人如何翻译,不然双语对照阅读没有什么必要。就像中文的阅读理解不存在另外一门语言作为对照,而是通过使用语言本身去理解。学习外语我觉得也是一样的,要习惯纯用外语去处理外语的信息。