不会代替掉原有文本的整页翻译浏览器插件

最近打算尝试通过阅读日语网站来 积累词汇, 学习日语. 因此我希望可以有一个翻译在旁边对照.

但是我找了几个插件, 似乎都是直接把原文本代替为翻译文本. 求推荐~

实在不行我就开两个网页一个原页面一个开 google translate 了.

这个不就是:

https://static1.appinn.com/images/202302/immersive-translate.jpg

2 个赞

小蛙速度太快了,送分题就不要抢答了:joy:

6 个赞

如果是日语学习,还是这个好。

https://github.com/themoeway/yomitan

噗,主要是之前视频有问题,不然还能更快。

https://www.bilibili.com/video/BV1x5411v7gN

更推荐简约翻译

我以前利用QTranslate自己做了一个针对word的类似功能脚本,可惜翻译接口陆续挂了。
有没有这样的替代软件,最好是离线的? :rofl:

有道灵动翻译
https://chrome.google.com/webstore/detail/jlpcnoohcpfgpbalhlggdhjocgnlgafn


还支持译文模糊模式,鼠标放上去才清晰

更推荐MouseTooltipTranslator

1 个赞

好多.

比如 沉浸式翻译 , 彩云小译

个人一个小建议。
日语,其实是对中国来说最难的地方是骗假名,这个玩意儿实际上是双刃剑,如果你习惯了,你对你的英语发音是会有损伤d 。你看看日本人说英语那副德行就知道了。
汉字其实不怎么需要特别学习。学习词汇读写最好的方式是键盘打日语,打字。
敬语的话,适当了解就可以了,没必要像日本自己人对自己人那样两层三层四层的叠加。

Google 翻译日语质量如何?我自己用过一点,感觉翻译得很奇怪。我听说似乎是先译成英文再译成中文?那这样质量感觉会损失不少。

体感日语翻译效果最好的是小牛翻译和搜狗
:smiling_face_with_tear:

翻译成英文的时候意思已经变了,可能看汉字理解更好