【稻米鼠的笔记碎片(鼠片)】2024w25

【稻米鼠的笔记碎片(鼠片)】2024w25

这很 AI

我以为用 AI 去理解文档应该算比较成熟的了,终于,我发现我又被 AI 坑了一道。虽然确实帮了我很多,但其实帮助的并不多。

这不是胡言乱语,我用 AI 去理解 git 指令,它能够背出文档,大部分时候都算比较正确,这比我自己翻查晦涩的英文文档可快多了。

但是 AI 并不能真的理解什么,只是顺着我的思路往下说,所以最终一切都局限于我的见识,并不能得到真正的展开,显然,作为一个小白,我没什么见识,于是我带着 AI,我俩原地转圈(

这就是我对目前的 AI 没有感到畏惧的原因
它还是依附于人的工具,上限取决于使用者,而不具备独立思维

而且它只会侧重严谨的复述文档,而解释不到问题的重点。虽然可能很多人的感受和我不同,但是当你处于完全不了解的状态下,无法引导提问,还是比较容易陷入到这种境地的。

现在ai对我来说最有用的就是翻译了,然后就是问一些不怎么用的linux、正则之类的

你有基础,可以验证答案的时候把它当做辅助查询真的好用。就比如让我翻译肯定是做不来的,但是单词可能认识个八成,它翻译的不对劲我还是看得出来的这样。

前两天发现ai翻译的一个好处,其实目前来说(至少便宜的ai,比如深度求索的)ai翻译某些时候甚至不如谷歌 :smiling_face_with_tear:

但我昨天在试图翻译某游戏的角色mod,角色的技能介绍在编译器里是一行一行的,用""包裹,并且混杂着html标签和一些其他不用翻译的玩意,

用传统翻译可能会把不该翻译的部分翻译,或者把引号改成中文的

这时候ai的好处就体现出来了,可以提前给它设定限制,比如保留所有的英文符号,<>包裹的内容不翻译之类的,总结来说还挺好用的。

就是对话一长它就忘了我之前设的规则,还得重新来一次。(其实直接用类似自定义GPT这种系统提示应该就能解决,不过我也是临时需求,就没搞)

Kimi 超长上下文,第一轮先不让他翻译,二十给他设定,相当于调用 AI 时给的系统提示词,后面直接丢原文,啥提示也不用给,就翻译的挺好的

1 个赞

确实欸,我之前都是用kimi,因为界面好看而且网址好记

后面在某个帖子被问到国产大模型哪个好用,就找了一个测试排行,里面kimi虽然是第一梯队但排名相对靠后,

把第一梯队的大模型全试了一遍后选了通义作为常规网页状态使用,结果翻不了多少就开始忘设定了

用kimi主要原因是网址好记,都忘了它超长上下文的卖点了

看来上下文长度也得放入日常使用的考量之中

1 个赞