楼主遥遥领先的预言家啊
开源的重要性在于兜底,包括你说的开发者道德问题,以及快照泄露问题。
如果开发者有黑点,开源大不了fork一份,闭源怎么办?
如果快照泄露没被偶然发现,开源可以审计代码,闭源怎么办?
1 个赞
按理说是的
1 个赞
额, 到现在都没人提到 陪读蛙 么, 开源版沉浸式翻译. 从设计和交互上都是对照后者开发的
4 个赞
這個需要註冊嗎?
诶,我竟然点过星。等会去试试。
不用
这个还不错呀
正在使用,非常好用!
推荐陪读蛙
不支持Firefox,遗憾离场……
1 个赞
部分支持,目前在处理MV3的兼容性
PR关了,看来遥遥无期 ![]()
合了,预计今年春节前发布:请问什么时候出Firefox版?
2 个赞
其实会译目前是和沉浸式翻译最像的,功能都一模一样,操作方式也是的,我看了下会员价格比沉浸式便宜了三倍,还是很不错的。
假开源这事好像是没得跑了
陪读蛙 对一些网站的适配仍有问题,对第三方接口的支持不太行,我手头的很多免费ai接口都不支持。我知道很多都是和openai一样的接口,但是陪读蛙里的openai接口设置既不是域名又不是完整url的,并且测试时不能自定义模型名称,导致测试起来基本都无效…
流畅阅读 译文样式也怪怪的,总感觉网站适配不好。而且那个划词翻译经常使得在网页上点击无效,以为我鼠标坏了,关了才好用。
从各种接口适配、提示词自定义、网站适配来说,我还是用回了沉浸式翻译…
试试欧陆翻译?我是因为deeplx又用回沉浸式了
沉浸式翻译又出新bug了,翻译时会导致<b>这样的HTML标签失效,造成排版丢失且出现一大堆乱七八糟的<>
1 个赞
最近几个月,陪读蛙、kiss translator 都有很大的更新,体验反正是越来越好了
2 个赞
我跳船到kiss translator了