用gpt 5.5 xhigh 翻译了 DOpus_13_offline_manual,有需要可以看看。
13 个赞
这些翻译了,要花多少呀
400 $(当然实际上只花了 160 ¥)
1 个赞
为啥这么贵。我以为ai翻译不贵呢
感谢楼主分享,感谢小青蛙坛主提供分享平台。
DOpus_ 是啥
Directory Opus,一款 Windiws 上的、功能强大的文件管理器。
为了保证翻译质量,每次对话都发送很长上下文。
个人感觉,其实这种技术文档也可以直接用 DeepL 或 Google 翻译进行机翻,然后进行人工校对、润色。一般来说,技术文档和科技论文直接用机翻的效果是比较好的。
这样操作应该能节省下调用大模型的经济成本,但工作量确实会增加。
另外,我想冒昧地问一下:楼主对这个文档的长期维护有什么看法?技术文档的翻译工作,其实最大的问题就是要更新,毕竟上游的文档也是会更新的。
官网有大更新,会让 ai 补全新的部分。
感谢楼主.
我分享一个使用帮助的办法:
对 Dopus的帮助菜单右键自定义, 在命令中, 把 help 改成 帮助文件 index.html 的实际路径即可.
这样的话, 按下F1或者点击帮助菜单, 就会自动打开中文帮助.
必须给你留言,感谢分享。


