【开发者自荐】Subtitle Renamer —— 支持简繁识别的多平台字幕重命名工具

软件名称

Subtitle Renamer

应用平台

  • Windows
  • MacOS
  • Linux

推荐类型

【开发者自荐】

一句简介

跨平台的动画字幕重命名工具,支持简繁识别、自定义后缀、编码转换等功能

应用简介

基于Python的又一款字幕重命名软件,解决了我自己其他软件的多种痛点:

  1. 多平台支持:Windows,macOS 和 Linux
  2. 自动识别字幕语言为简体还是繁体,并增加语言后缀
  3. 可以选转换字幕至 UTF-8/UTF-8-SIG
  4. 重命名完成后允许删除不需要的字幕
  5. 移动字幕至视频文件夹

使用方式

  1. 拖入待更名的视频与字幕文件,需保持字幕与视频数量相等
  2. 使用左下角的简体繁体来选择字幕语言
  3. 在设置中配置重命名时的可选项
  4. 点击重命名
  5. 完成!

截图预览

  • 如需要更多功能支持,请在 Github 的 Issues 中提出,酌情添加
  • 如遇到程序错误,请在 Issues 中详细描述,并附上视频、字幕的文件名,以及出错的字幕文件,便于本地复现排查问题

截图预览

官方网站

1 个赞

求个场景,我怎么没太理解?

看功能是单独下载的字幕文件和视频文件名不一致的情况使用,一键批量更改整部电视剧的字幕文件名称,并复制到视频文件所在目录,和通用更名软件的区别是不用写规则,软件自己照着视频文件名称改了

通常是下载动画番剧的时候,因为视频和字幕是分开下载的,所以需要把字幕文件名与视频保持一致。

背景:与电影和美剧不同,用户会有同时保存或制作简体/繁体字幕各一份的需求,因此需要在字幕后缀名前加.sc和.tc作区分,部分发布者也可能会用.chs或者.zh-Hans来区分。

作为下载者,如果有双语字幕的需求,可以用Subtitle Renamer快速识别字幕的简繁,并添加相应的后缀名。如果没有此需求,但下载了一份双语的字幕,也可以快速删除不需要的简体(或繁体)字幕。

综上所述,使用场景更多是在动画上(当然电影美剧也能改)。虽然需求比较小众,但如果是软件的目标群体,Subtitle Renamer可以用10秒钟的时间来解决曾经需要2分钟的操作(删除字幕文件+写规则批量重命名+剪切到视频文件夹)

能不能直接帮下字幕

下字幕需要自己动手哦,Subtitle Renamer只管重命名的操作

感谢大佬开发这么实用的 Subtitle Renamer 工具!支援简繁识别功能太强大了,让我们在跨不同平台播放字幕时再也不用担心字幕不对应的问题了!而且还可以编码真不错。