几个月前(2025-06-24)发布的 Chrome 138 开始内建 AI 功能,其中有个 Translator API,我试用了一下,发现里面的翻译模型真是非常实用,爱不释手。
模型是翻译任务专用模型,是单语言小模型,一个将英语翻译到中文的模型只要 37M,模型运行环境只要 29M,非常精巧。
~/.config/google-chrome/TranslateKit$ du -sh lib/2025.11.7.0/ models/en_zh/2024.10.8.1/en_zh_nmt/
29M lib/2025.11.7.0/
37M models/en_zh/2024.10.8.1/en_zh_nmt/
在我的垃圾 CPU 上运行,翻译速度也是超级快,而且翻译质量是可以接受的,基本上都是比较流畅的一句话。
我试过不少开源模型,可以说被 Chrome 这个内建小模型完全吊打,比它快没它好,比它好的没它快。
我最大的用途是用它来翻译不太需要精读的内容,比如说 YouTube 的评论,于是就有了这个扩展。
你可能问 YouTube 不是自带评论翻译吗,为什么要自己另外搞翻译?
因为 YouTube 越来越傻X了:
- 评论的翻译按钮会莫名奇妙消失,要清空视频观看历史才能搞回来,可能 YouTube 认为你英语视频看多了,自然是会英语了,就不用翻译了。
- 翻译每个评论,都要自己点击一次翻译按钮。
- 长评论还会截断折叠起来,又要多点击一次“展开”按钮。
除了是 Google 云翻译质量好点之外,其它方面一塌糊涂。
这个扩展解决了这些痛点:
- 设置好译文语言后,滚动时就自动翻译,不再需要频繁点击按钮。
- 自动展开长评论,不再需要手动展开。
- 按段落双语对照显示。
你依然可以同时使用 YouTube 自带评论翻译(如果你翻译按钮没消失的话,又想看更高质量的译文),扩展会自动判断,不会重复翻译。
因为这些模型是 Google 的私有模型,所以扩展只能在原版的 Chrome 上运行,在其它基于 Chromium 浏览器上运行会出错的。

